음악/성악, 합창,기타
John Dowland (존 다우랜드, 1563-1626) I saw my lady weep(6:26) 내 여인의 눈물을 보았네 coutertenor, Daniel Taylor(다니엘 테일러) lute, Andreas Martin saw my lady weep Language: ENGLISH I saw my lady weep, And Sorrow proud to be advanced so, In those fair eyes where all perfections keep, Her face was full of woe; But such a woe (believe me) as wins more hearts, Than Mirth can do with her enticing parts. Sorrow was there made fair, And Passion wise, tears a delightful thing, Silence beyond all speech a wisdom rare, She made her sighs to sing, And all things with so sweet a sadness move, As made my heart at once both grieve and love. O fairer than aught else, The world can show, leave off in time to grieve, Enough, enough, your joyful looks excels, Tears kills the heart. O strive not to be excellent in woe, Which only breeds your beauty's overthrow. John Dowland (존 다우랜드, 1563-1626) Flow My Tears(5:16) 흘러라 눈물이여 tenor, John Potter( 존 포터) Stephen Stubbs, lute John Surman, saxophone Barry Guy, double bass Flow, my tears Language: ENGLISH Flow, my tears, fall from your springs! Exiled for ever, let me mourn; Where night's black bird her sad infamy sings, There let me live forlorn. Down vain lights, shine you no more! No nights are dark enough for those That in despair their lost fortunes deplore. Light doth but shame disclose. Never may my woes be relieved, Since pity is fled; And tears and sighs and groans my weary days Of all joys have deprived. From the highest spire of contentment My fortune is thrown; And fear and grief and pain for my deserts Are my hopes, since hope is gone. Hark! you shadows that in darkness dwell, Learn to contemn light Happy, happy they that in hell Feel not the world's despite. 흘러라, 나의 눈물(Flow my Tears) 흘러라 눈물이여, 한없이 흘러라 영원히 추방되어, 비탄에 잠기게 하오 한 밤중 까마귀가 불길하게 우는곳에, 외로이 살으리. 나의 불행을 위로하지 마시오, 연민은 끝났으므로. 눈물과 한숨과 신음으로 지새운 날들 모든 기쁨은 사라졌네. 기쁨의 절정에서 나의 행운은 사라졌네 두려움과 비탄과 고통의 황야만이 나의 희망이네, 모든 희망은 사라졌으므로. 듣거라! 어듬의 그림자여, 빛을 경멸하라. 기쁘게, 기쁘게 지옥에서 세상의 경멸을 무시하라. John Dowland (존 다우랜드, 1563-1626) 영국 아니면 아일랜드 태생인 존 다울랜드는 셰익스피어와 같은 영국 Lute음악의 전성기인 Elizabeth 왕조시대 활약했던 인물로 1563년에 아마도 런던에서 태어났다. 그는 뛰어난 류트 주자 였지만 들리는바로는 그가 카톨릭 교도 였기때문에 왕실의 직책을 얻지는 못했고 그의 사회적 신분을 추구해서 해외로 나갔는데 Kassel 과 그리고 더 보다 이후에는 덴마크 Christian 4세 왕실에 까지 갔다. 그는 빛에 쪼들려 1606년 영국으로 돌아오게되고 결국 1612년 왕의 류트 주자들 중 한명으로 임명을 받게되었다. 그는 왕인 제임스 1세의 장례식에서 연주를 했고 그 이듬해에는 그 자신이 사망하게 되었다.다울랜드는 이시기 가장 유명한 노래들 가운데 하나인 melancholy 를 작곡한 작곡가였다.다울랜드 스스로가 자신의 이름에 동음이의어의 어구를 쓴 적절한 말귀를 썼다. Dowland, semper dolens (다울랜드 , 항상 비통해하는)-그는 쾌활한 사람으로 평판을 받았지만 직업적으로는 왕실에서의 일자리를 얻기위한 오랜 실패로 비통에 잠겨있었다. 류트만을 위해 그는 환타지와 Pavanes, Galliards, Almains 그리고 Jig를 포함하는 춤곡을썼다. 그의 가장 잘알려진 다른악기가 포함된음악작품으로는 그의 유명한 Lachrimae 혹은 Seaven Teares라고 불리는 5개의 비올라와 류트를 위한 곡이다.이 작품은 일련의 춤곡악장들을 포함하고 있는데 주로 Galliards와 친숙한 류트 주제를 사용 한 엄숙한 Pavanes로 구성되있다. 리알토