음악/성악, 합창,기타

[스크랩] 슈베르트 " An Den Mond D296 달에게 "// 크리스타 루드비히,자넷 베이커

나베가 2006. 8. 17. 14:02
 

 

    Füllest wieder Busch und Tal Still mit Nebelglanz,
    Lösest endlich auch einmal Meine Seele ganz.

    Breitest über mein Gefild Lindernd deinem Blick,
    Wie des Freundes Auge mild Über mein Geschick.

    Jeden Nachklang fühlt mein Herz Froh und trüber Zeit,
    Wandle zwischen Freud und Schmerz In der Einsamkeit.

    Fließe, fließe, lieber Fluß! Nimmer werd ich froh;
    So verrauschte Scherz und Kuß, Und die Treue so.

    Ich besaß es doch einmal, Was so köstlich ist!
    Daß man doch zu seiner Qual Nimmer es vergißt.

    Rausche, Fluß, das Tal entlang,Ohne Rast und Ruh,
    Rausche, flüstre meinem Sang Melodien zu,

    Wenn du in der Winternacht Wütend überschwillst,
    Oder um die Frühlingspracht Junger Knospen quillst.

    Selig, wer sich vor der Welt Ohne Haß verschließt,
    Einen Freund am Busen hält Und mit dem genießt,

    Was, von Menschen nicht gewußt Oder nicht bedacht,
    Durch das Labyrinth der Brust Wandelt in der Nacht.



    -Text: Johann Wolfgang von Goethe-



    To the moon


    You fill bush and valley again quietly with a splendid mist
    and finally set loose entirely my soul.

    You spread over my domain gently your gaze,
    as mildy as a friend's eye over my fate.

    Every echo my heart feels, of happy and troubled times;
    I alternate between joy and pain in my solitude.

    Flow, flow on, dear river! Never shall I be cheerful,
    so faded away have jokes and kisses become and faithfulness as well.

    I possessed once something so precious,
    that, to my torment, it can never be forgotten now.

    Murmur, river, beside the valley, without rest and calm;
    murmur on, whispering for my song your melodies,

    whenever you, on winter nights, ragingly flood over,
    or, in the splendor of spring, help swell young buds.

    Blissful is he who, away from the world, locks himself without hate,
    holding to his heart one friend and enjoying with him

    that which is unknown to most men or never contemplated,
    and which, through the labyrinth of the heart, wanders in the night.

     

    슈베르트

    An Den Mond D296 달에게

     

     

    Portrait (2K) 

    Christa Ludwig( 1928,Berlin, Germany)

     

     

    크리스타 루드비히/mezzo-soprano

    어윈 게이지/ piano

     

     

     

     

    Janet Baker (1933,England)

     

     

    자넷 베이커 / mezzo-soprano

    그라함 존슨/ piano

     





    출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
    글쓴이 : claudia 원글보기
    메모 :